Writing Boots

On communication, professional and otherwise.

The painful intimacy of saying, ‘You’re welcome’

06.11.2009 by David Murray // 22 Comments

My language-sensitive friend Suzanne Ecklund e-mailed me the other day, hoping e-loud that I would share her consternation at the reluctance of the "under-40 crowd" to say, "You're welcome."

Instead, it's "no problem."

I have feelings about this, but they're not as much outrage as perplexed sadness.

I think this discomfort with the traditional thank you/you're welcome transaction betrays confusion about who we are, what we deserve to get from one another and what we are responsible to give.

In the dark about all of that, and thus afraid to owe or to be owed, we try to turn every interaction into a neutral trade. Every transaction is a "win-win," every teacher learns just as much from the students, and every kindness wasn't a kindness at all. It was, instead, "no problem." (Or, as a sweet-voiced Australian hotelier once said in words poetic to these ears of mine, "Not a worry, mistah Murray.")

I'd like to declare myself above this syndrome, but hell, I haven't been 40 for long and just today I ran a piece of equipment across town for someone who needed it. When he thanked me I said, "Oh, no worries. It was actually a nice motorcycle ride over here."

That was true.

But it was also true that he had apologetically asked a favor and had thanked me for doing it, and it was my social duty to say, before "no worries" and the gracious motorcycle anecdote, "You're welcome."

Why are we afraid of such modest intimacy? And why are the younger of us more afraid than the older?

Categories // Uncategorized

Comments

  1. Suzanne Ecklund says

    June 11, 2009 at 8:37 am

    I sit next to a Serbian at work and it’s so refreshing to hear him end every phone conversation with “You are welcome.”
    Not some effed-up version of “Hey, it’s cool, man. Didn’t kill me or anything.”

    Reply
  2. Susan says

    June 11, 2009 at 9:06 am

    I was once told that saying “no problem” actually implied that it was an inconvenience.

    Reply
  3. Kristen says

    June 11, 2009 at 9:12 am

    My Mom always jokes that whenever someone at work tells her something’s “No problem” she pretty much knows there’s GONNA be a problem.
    I’m sure it’s a generational thing, but I just find it depressing that simple manners seem to have gone the way of the dinosaur.
    Seriously, how would it kill these kids to say “Please”, “thank-you” and “your welcome”?!?!

    Reply
  4. David Murray says

    June 11, 2009 at 9:22 am

    Well, Kristen, I don’t think this is a manners issue. I think there are no ill intentions by people who say “no problem,” no rudeness intended.
    As I say, I think it’s a larger issue, having to do with an aversion to owe one another, and to be owed.
    This doesn’t ring true to you?

    Reply
  5. Kristen says

    June 11, 2009 at 9:34 am

    David – I just don’t see how saying “You’re welcome” when someone says “thank-you” implies they “owe” you something?
    If anything, it seems to me that one is leaving the social interaction hanging and “owes” something by NOT responding to “thank-you” in the accepted manner.
    It seems like everyone is making a big drama out of what should be a simple, basic thing. I dunno, maybe it’s just me.

    Reply
  6. David Murray says

    June 11, 2009 at 9:50 am

    “You’re welcome” does complete the interaction, but it acknowledges that a favor has truly been done.
    “No problem” means nothing has happened, and the whole thing should be forgotten.
    I’m not one to kvetch about the decline of manners–tweaking Twitter keeps me so busy–but my contention is that this “no problem” business has to do with a kind of forced leveling process that’s happening with all of us.

    Reply
  7. Rueben says

    June 11, 2009 at 10:15 am

    It’s not just you, Kristen. Holy over analysis, Batman!
    Language and its associated conventions change. I agree that it’s not a manners issue. I say “please” and “thank you” and sometimes I say “you’re welcome.” But sometimes I say “no problem” and I don’t mean to imply any inconvenience or fear of intimacy – I actually mean “I was happy to help out because it was in no way a burden of any notable measure for me to assist you, and as such I would be pleased to do so again.” It just seems a little easier to say “no problem” instead.
    Nobody says “I am happy to make your acquaintance” anymore either. We just say “nice to meet you.” Does that imply an unwillingness to infer that any sort of acquaintance will continue beyond the initial meeting? Probably not. Somewhere along the way, conventions changed. I’d be fascinated to know what we said before we started saying “you’re welcome” because according to the online etymology dictionary the first recorded use of it in response to thank you was only in 1907.
    Don’t get me wrong – I abhor the apparent decline of language and genuine literacy among “the kids” these days. I hate that “web 2.0” was just named the one millionth word in the English language. That’s probably why I’ve surrounded by 18-month old son with books. And for the record: he says “you ‘elcome” – usually before I even say “thank you.”

    Reply
  8. David Murray says

    June 11, 2009 at 11:15 am

    Ah, Rueben, you fight my over-analysis with some over-analysis of your own!
    (Seriously, though, good find on etymology of “you’re welcome.”)
    “Language and its associated conventions change.”
    They usually change for a reason, though. (For the simplest instance, terms like “make hay while the sun shines” are increasingly old-fart stuff, as their original roots are lost on a post-agrarian population.)
    I’m simply trying to get at the reason for the decline of “you’re welcome” and the rise of “no problem,” and no one has offered a good theory yet!

    Reply
  9. k bosch says

    June 11, 2009 at 1:53 pm

    I usually say “sure thing,” so what does that mean?
    Probably that I’m hella cool.

    Reply
  10. David Murray says

    June 11, 2009 at 1:55 pm

    That’d be my linguistic analysis, KB.

    Reply
  11. Rueben says

    June 11, 2009 at 3:04 pm

    Touché, David.
    Maybe it is as simple as that people like to say something different and then it somehow just catches on. It’s like picking up a catch phrase from Saturday Night Live and suddenly everyone is saying it. I’m just not convinced there is some deeper societal force at play.

    Reply
  12. David Murray says

    June 11, 2009 at 4:43 pm

    Oh Rueben, you’re so naive.
    (Unless, of course, you’re absolutely right, which is quite likely.)

    Reply
  13. Suzanne Ecklund says

    June 11, 2009 at 9:44 pm

    Next time someone looks me in the eye and genuinely thanks me for something, I’ll climb on board the “trend”–even take it a step further and respond with “Hey, not like it gave me vaginal warts or anything.”

    Reply
  14. amy says

    June 12, 2009 at 12:17 pm

    Wow. Suzanne. Can’t top your comment.
    Kristen, don’t hate me, but I occasionally (often) say “no problem” instead of “you’re welcome.” In French, one says “de rien,” meaning “it was nothing.” “No problem” and “de rien” are equivalent to me. I don’t see “no problem” as impolite as much as I see “you’re welcome” as oddly imperious and regal.
    Of course, with those older than I am, I always use “you’re welcome.” And I teach my children to do the same.

    Reply
  15. Kristen says

    June 12, 2009 at 1:18 pm

    Amy, I could NEVER hate you, and you’re correct of course about the translation of “de rien”.
    However, I DO think it was just a *tad* impolite, unnecessary, and insensitive of you to remind everyone out here that I am OLDER than you!
    (Kidding!! That was a joke!!!! 😉

    Reply
  16. David Murray says

    June 12, 2009 at 1:50 pm

    Wow, Amy, speaking of being language-sensitive! You’re right, saying “you’re welcome” to the more casual among us CAN come off as imperious.
    As happens with the right kinds of blog posts, a lot came out of this little discussion.
    So, thank you Suzanne, and thank you all.

    Reply
  17. amy says

    June 13, 2009 at 8:42 am

    Je t’aime bien, ma chere Kristen. Besides, if you’re older than I am, it’s only by mere seconds, which makes me… wait for it… 24! That’s hardly an age for Geritol or Depends.
    Don’t thank me, David OR Kristen, because I now can’t figure out how to reply! Maybe, “de rien”? But how imperious and regal will I look answering in French??
    Eeks. Must go sign up for hermit lessons.

    Reply
  18. Suzanne Ecklund says

    June 16, 2009 at 1:55 pm

    David,
    You’re welcome.
    Suzanne

    Reply
  19. michael clendenin says

    June 23, 2009 at 3:39 pm

    I say “You’re most welcome” quite often. Does that make me imperiously imperious?

    Reply
  20. David Murray says

    June 23, 2009 at 4:08 pm

    In short, Michael, yes.

    Reply
  21. michael clendenin says

    June 29, 2009 at 11:51 am

    Long live the king!

    Reply
  22. payday loan says

    February 2, 2013 at 4:05 pm

    payday loan

    Writing Boots: The painful intimacy of saying, ‘You’re welcome’

    Reply

Leave a Reply to David Murray Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Now Available

An Effort to Understand

Order Now

SIGN UP TO RECEIVE BLOG UPDATES

About

David Murray writes on communication issues.
Read More

 

Categories

  • Baby Boots
  • Communication Philosophy
  • Efforts to Understand
  • Happy Men, and Other Eccentrics
  • Human Politicians
  • Mister Boring
  • Murray Cycle Diaries
  • Old Boots
  • Rambling, At Home and Abroad
  • Sports Stories
  • The Quotable Murr
  • Typewriter Truths
  • Uncategorized
  • Weird Scenes Inside the Archives

Archives

Copyright © 2025 · Log in

  • Preorder An Effort to Understand
  • Sign Up for Blog Updates
  • About David Murray